O ás de paus português – The portuguese dragon Ace of Staves

dragao
19th century Portuguese pattern card re-printed from original woodblocks, published by Vito Arienti, Edizioni del Solleone, 1978.

O baralho português teve uma caraterística especial que o diferenciava de todos os outros: cada ás tinha o desenho de um dragão, com respetiva pinta na boca: uma espada, um pau, uma taça e uma moeda. Esse “baralho do dragão” zarpou para o oriente e para o Brasil, nos bolsos dos marinheiros das armadas de Vasco da Gama e de Pedro Álvares Cabral e, no século XVI, era manufaturado no Japão, onde ainda nos nossos dias se joga com os seus “sucessores”.

EN: The portuguese playing cards had a special characteristic, that differed from all others, each ace had a dragon with the pip, and in the portuguese cards, the staff or “pau” as used instead of the clovers() and it is still called today as “paus”, even after the french playing cards overturned the old ones.


“As Cartas de Jogar e os expostos da Misericórdia de Lisboa” -Fernanda Frasão

More info:
http://www.wopc.co.uk/portugal/portuguese-pattern

http://www.wopc.co.uk/portugal/index

Deixe um comentário