O baralho português teve uma caraterística especial que o diferenciava de todos os outros: cada ás tinha o desenho de um dragão, com respetiva pinta na boca: uma espada, um pau, uma taça e uma moeda. Esse “baralho do dragão” zarpou para o oriente e para o Brasil, nos bolsos dos marinheiros das armadas de Vasco da Gama e de Pedro Álvares Cabral e, no século XVI, era manufaturado no Japão, onde ainda nos nossos dias se joga com os seus “sucessores”.
EN: The portuguese playing cards had a special characteristic, that differed from all others, each ace had a dragon with the pip, and in the portuguese cards, the staff or “pau” as used instead of the clovers(♣) and it is still called today as “paus”, even after the french playing cards overturned the old ones.
“As Cartas de Jogar e os expostos da Misericórdia de Lisboa” -Fernanda Frasão
More info:
http://www.wopc.co.uk/portugal/portuguese-pattern
http://www.wopc.co.uk/portugal/index